- Posts: 24
French translation
- leloup
-
Topic Author
- Offline
Less
More
11 Sep 2012 16:02 - 11 Sep 2012 16:05 #1527
by leloup
French translation was created by leloup
Hi,
You have use the old version of the french translation for the new release.
This is the new :
You have use the old version of the french translation for the new release.
This is the new :
Last edit: 11 Sep 2012 16:05 by leloup.
- domcars0
-
- Offline
Less
More
- Posts: 390
28 Nov 2012 22:00 - 18 Jan 2013 13:08 #3380
by domcars0
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Replied by domcars0 on topic French translation
Traduction en Français du Manuel de l'utilisateur de la Devo 10.
N'hésitez pas à faire vos commentaires.
[EDIT] Fichier remplacé par celui ci-dessous (voir 2 posts plus bas)
N'hésitez pas à faire vos commentaires.
[EDIT] Fichier remplacé par celui ci-dessous (voir 2 posts plus bas)
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Last edit: 18 Jan 2013 13:08 by domcars0.
- domcars0
-
- Offline
Less
More
- Posts: 390
07 Dec 2012 23:06 #3764
by domcars0
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Replied by domcars0 on topic French translation
Traduction en Français du Manuel de l'utilisateur de la Devo 8.
N'hésitez pas à faire vos commentaires.
N'hésitez pas à faire vos commentaires.
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
- domcars0
-
- Offline
Less
More
- Posts: 390
07 Dec 2012 23:07 #3765
by domcars0
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Replied by domcars0 on topic French translation
Nouvelle version du Manuel en Francais de la Devo 10.
Quelques corrections de fautes.
Inclus un exemple de configuration d'hélico à pas collectif (CPPM 6 canaux).
Quelques corrections de fautes.
Inclus un exemple de configuration d'hélico à pas collectif (CPPM 6 canaux).
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
- Fredyp
-
- Offline
Less
More
- Posts: 19
12 Dec 2012 02:21 - 12 Dec 2012 02:22 #3902
by Fredyp
Replied by Fredyp on topic French translation
Bonjours,
J'ai fais un petit vidéo d'introduction à la programmation d'hélico en Deviation. À la fin, je fais un petit tour rapide de la programmation de mon Mini CP.
Bon visionnement!
J'ai fais un petit vidéo d'introduction à la programmation d'hélico en Deviation. À la fin, je fais un petit tour rapide de la programmation de mon Mini CP.
Bon visionnement!
Last edit: 12 Dec 2012 02:22 by Fredyp.
- domcars0
-
- Offline
Less
More
- Posts: 390
19 Feb 2013 22:13 - 20 Feb 2013 15:55 #6598
by domcars0
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Replied by domcars0 on topic French translation
Did not you notice that all screen transmitters display only uppercase characters?
So, for the next release, I will provide here an alternative french translation files.
The one provide with deViation, will simply extend the previous (with upper and lower cases), the alternative will be full UPPERCASE.
Vous avez du remarqué que tous les écrans d'emetteur affichent des caractères en majuscule? C'est pourquoi, pour la prochaine version de deViation, vous pourrez retrouver ici une seconde version du fichier de traduction français. Celle founit avec deViation sera l'extension
de l'ancienne version, alors que celle que je déposerais ici sera la même mais uniquement avec des caractères EN MAJUSCULE.
So, for the next release, I will provide here an alternative french translation files.
The one provide with deViation, will simply extend the previous (with upper and lower cases), the alternative will be full UPPERCASE.
Vous avez du remarqué que tous les écrans d'emetteur affichent des caractères en majuscule? C'est pourquoi, pour la prochaine version de deViation, vous pourrez retrouver ici une seconde version du fichier de traduction français. Celle founit avec deViation sera l'extension
de l'ancienne version, alors que celle que je déposerais ici sera la même mais uniquement avec des caractères EN MAJUSCULE.
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Last edit: 20 Feb 2013 15:55 by domcars0.
- PhracturedBlue
-
- Offline
Less
More
- Posts: 4403
20 Feb 2013 00:44 #6600
by PhracturedBlue
Replied by PhracturedBlue on topic French translation
I can't say I approve of that. Can you explain to a non-french speaker why we'd want that? I don't want every language to have multiple variants of translation. If you want to provide an alternative here, that is fine, but I see no need for that in Deviation unless you can convince me.
Generally, it makes translations harder to maintain as you (or whoever is supporting the translation tomorrow) needs to do it twice.
Generally, it makes translations harder to maintain as you (or whoever is supporting the translation tomorrow) needs to do it twice.
- sbstnp
-
- Offline
Less
More
- Posts: 649
20 Feb 2013 03:03 #6605
by sbstnp
Devo 10 + 4in1
Spektrum Dx9
FrSky Taranis + TBS Crossfire
Replied by sbstnp on topic French translation
An all uppercase font is usually used because it is still legible at small sizes, like 8 pixels tall. This isn't the case with Deviation since it must support Chinese and you can't have a Chinese font legible at 8 pixels.
So no need for an all uppercase font.
So no need for an all uppercase font.
Devo 10 + 4in1
FrSky Taranis + TBS Crossfire
- domcars0
-
- Offline
Less
More
- Posts: 390
20 Feb 2013 15:50 - 20 Feb 2013 15:56 #6639
by domcars0
@sbstnp : I agree that the default fonts provide with deViation are little bigger to use all uppercase, but I remember that few times ago, you've provided a nice 'seven.fon' which is very nice to use with, at least, latin alphabet.
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Replied by domcars0 on topic French translation
OK PB no problems, I will provide the second french translation file (uppercase) on this forum.PhracturedBlue wrote: I can't say I approve of that. Can you explain to a non-french speaker why we'd want that? I don't want every language to have multiple variants of translation. If you want to provide an alternative here, that is fine, but I see no need for that in Deviation unless you can convince me.
Not really ... with 'sed' it's just a linux (little bit long) command ...PhracturedBlue wrote: Generally, it makes translations harder to maintain as you (or whoever is supporting the translation tomorrow) needs to do it twice.
@sbstnp : I agree that the default fonts provide with deViation are little bigger to use all uppercase, but I remember that few times ago, you've provided a nice 'seven.fon' which is very nice to use with, at least, latin alphabet.
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Last edit: 20 Feb 2013 15:56 by domcars0.
- PhracturedBlue
-
- Offline
Less
More
- Posts: 4403
20 Feb 2013 16:34 #6642
by PhracturedBlue
Replied by PhracturedBlue on topic French translation
FYI, if you want all upper-case it is probably easier to build a custom font file. That could be done once, and would work forever with no maintenance. It is also pretty easy to do with a little perl since the font files are all text based.
- domcars0
-
- Offline
Less
More
- Posts: 390
28 Apr 2013 16:32 #9320
by domcars0
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
Replied by domcars0 on topic French translation
Here is the Devo10 V3.0.0 french translation.
Ci-joint la traduct française du manuel pour les Devo10/7e
Merci d'indiquer les erreurs/fautes et autres étourderies
Ci-joint la traduct française du manuel pour les Devo10/7e
Merci d'indiquer les erreurs/fautes et autres étourderies
Devo 10 (+7e) owner. It's mine, please don't touch it with your big fingers
- DJDavid33
-
- Offline
Less
More
- Posts: 74
27 Dec 2015 18:49 #41175
by DJDavid33
Replied by DJDavid33 on topic French translation
Bonjour je viens de télécharger le fichier : lang_fr_11092012.txt pour ma devo 7E
mais comment je peux mètre déviation en Français ?
car j'ai pas de paramètre langage dans le menu sur la devo 7E
sur le TX.ini il y a : language=0
il faut changer quoi pour mètre en français merci
Hello I just downloaded the file: lang_fr_11092012.txt for my devo 7E
but how I can meter deviation in French?
because I have no language setting in the menu on the devo 7E
on TX.ini include: language = 0
you have to change anything for meter french thank you
mais comment je peux mètre déviation en Français ?
car j'ai pas de paramètre langage dans le menu sur la devo 7E
sur le TX.ini il y a : language=0
il faut changer quoi pour mètre en français merci
Hello I just downloaded the file: lang_fr_11092012.txt for my devo 7E
but how I can meter deviation in French?
because I have no language setting in the menu on the devo 7E
on TX.ini include: language = 0
you have to change anything for meter french thank you
Time to create page: 0.107 seconds
-
Home
-
Forum
-
Model Configs, Templates, Skins
-
Translations
- French translation